Noticias | SueciaLa falta de int茅rpretes cualificados amenaza al proceso de asilo
La falta de int茅rpretes cualificados en Suecia y con conocimientos especializados en terminolog铆a jur铆dica constituye una amenaza para aquellos que buscan asilo en el pa铆s, advierte la presidenta de la Asociaci贸n de Abogados de Suecia. (Advokatsamfundet).
"El riesgo es que los solicitantes de asilo no se puedan dar a entender y que, como resultado, un solicitante de asilo no podr谩 presentar los argumentos que sirven de base para su caso de manera eficaz. Y por lo tanto existe el riesgo de que ser谩 rechazado, y creemos que eso es muy grave ", dijo Anne Ramberg, directora general de la Asociaci贸n de Abogados de Suecia, Sveriges Radio.
S贸lo una sexta parte de los 6.000 int茅rpretes en Suecia tienen permiso de la Agencia de Servicios Legales, Financieros y Administrativos de Suecia (Kammarkollegiet), y a煤n menos tienen competencia especializada en terminolog铆a jur铆dica.
De las 200.000 horas de interpretaci贸n que se necesitan anualmente por la Junta de Inmigraci贸n de Suecia (Migrationsverket), s贸lo el 6 por ciento se lleva a cabo por int茅rpretes con permiso, informa SR.
Y de los 1.000 int茅rpretes autorizados de Suecia son s贸lo calificados en 36 idiomas, mientras que la Junta de Inmigraci贸n recibe casos en m谩s de 100 idiomas.
Como resultado, la mayor铆a de los 30.000 solicitantes de asilo de Suecia anual que necesita un int茅rprete dependen de los servicios de int茅rpretes que no han obtenido la acreditaci贸n.
Y un estudio reciente llevado a cabo por la Administraci贸n de Tribunales de Suecia (Domstolsverket) mostr贸 que los int茅rpretes con permiso o licencia son de una calidad notablemente mejor que los que no la tienen.
"Se puede ver que las traducciones no fluyen de la manera a la que estamos acostumbrados con un int茅rprete cualificado," dijo la Administraci贸n de los Tribunales Ulla Palsson, quien dirigi贸 la investigaci贸n, a SR.
A帽adi贸 que las traducciones de mala calidad pueden llevar a malentendidos y errores que la agencia "no puede aceptar" en el sistema judicial sueco.
Para hacer frente a la situaci贸n, el gobierno necesita poner en marcha una investigaci贸n sobre c贸mo entrenar a m谩s int茅rpretes, argument贸 Palsson.
Adem谩s, piensa que las normas sobre c贸mo los servicios de int茅rprete son supervisados deber铆an ser revisados, lo que fue propuesto por primera vez a ra铆z de una investigaci贸n del gobierno anterior, hace seis a帽os.
Traducci贸n:SueciaMulticultural